Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
Samuel Butler

Please, in english!

Posted: January 22nd, 2008 | Author: PauloASilva | Filed under: capítulos
|

Portugal é um dos 27, tem plano tecnológico e ensina nas escolas pelo menos uma língua estrangeira (inglês). Como se justifica que não se consigam documentos na língua de Shakespeare?

Recentemente precisei de reunir um conjunto de documentos, entre os quais: um certificado médico e uma certidão de habilitações - imperativamente em inglês.
O capítulo inicia-se com a emissão do primeiro em português.
Parece que não existe no INS ninguém apto a preencher a lacuna de alguns médicos que não estão à vontade com a escrita noutra língua que não o português.

Tratando-se de um capítulo curto, a cereja em cima do bolo é mesmo o facto de numa instituição de ensino superior o mesmo acontecer. Os documentos apenas são emitidos em português e quem estiver interessado neles noutra língua deve dirigir-se à escola de línguas mais próxima (no edifício a seguir), preencher um requerimento para ser apreciado na semana seguinte e pagar €0.0018/carácter.
Claro, falta dizer que a certidão de habilitações custa, em português (porque se há coisa que o português sabe bem é contar tostões) €25!

Epá, obrigadinho!


6 Comments on “Please, in english!”

  1. 1 Luís Miguel Silva said at 3:36 on January 22nd, 2008:

    Por acaso já tinha pensado nisto!

    Já uma vez tive de trocar uns documentos entre a Universidade e uma empresa estrangeira e lembrei-me desse mesmo problema: onde raio estão os certificados noutras línguas?

    Hugz,
    Luís

  2. 2 Nuno said at 9:32 on January 22nd, 2008:

    Ola,

    Para que desanimo não seja total, informo que no http://www.iseg.utl.pt a Secretaria de Licenciaturas esteve preparadíssima para responder a um pedido similar de minha parte, e por cerca de EUR15 emitiu e enviou para morada a minha escolha o certificado.

    Em abono da verdade, entre o meu 3o ano no ISEG (1999) e os anos que levaram a emitir o meu diploma (vários!), a Secretaria foi alvo de melhorias impressionantes. Já fui brindado com mais “burrocracia” em várias empresas privadas.

  3. 3 guilherme said at 13:32 on January 22nd, 2008:

    São eles que não estão à vontade com o inglês e tu com o português. Ah, a propósito, escreve-se “estão” e não “estam” .

  4. 4 PauloASilva said at 14:53 on January 22nd, 2008:

    @guilherme: Agradeço a chamada de atenção para a incorrecção, prontamente corrigida.
    Embora tenha o cuidado de reler os artigos antes de os publicar há sempre a possibilidade de passar alguma coisa. Muitas vezes os olhos não vêem o que está escrito mas aquilo que queríamos escrever.

  5. 5 guilherme said at 23:42 on January 22nd, 2008:

    Com todo o prazer. E peço desculpa se ficou a sensação de que o comentário anterior não foi feito no melhor dos tons.

  6. 6 PauloASilva said at 0:48 on January 23rd, 2008:

    @guilherme:sem problemas, é (também) para isso que os comentários estão abertos ;)


Leave a Reply